Версия для
слабовидящих

Игорь Юльевич Олейников (4 января 1953 г.)

image

Известный российский художник, аниматор, иллюстратор детских книг.

О себе, творчестве и своих предпочтениях:

Все дети в детстве — художники, только с взрослением интерес угасает. А вот моя мама не дала ему угаснуть, она мой интерес поддержала, и покатилось так дальше. Рисовал в школе стенгазеты, а с седьмого класса мечтал работать в анимации. Потом поступал в Полиграф — не поступил. В итоге закончил Московский институт химического машиностроения. А потом папа сказал: «Собирай все свои рисунки и иди на «Союзмультфильм». Сколько ты будешь сидеть за кульманом?» И я собрал, в 1979 году пришел на киностудию — там набиралась группа в «Тайну третьей планеты», и меня тут же по какой-то счастливой случайности взяли. Невероятное везение. Стал работать ассистентом художника. Потом были мультфильмы «Жил-был пес», «Халиф-аист», «Путешествие муравья», «Мартынко». С 1986 года работал в детской периодике — сотрудничал с журналами «Трамвай», «Миша», «Куча-мала»; а потом с 1990-х — с книжными издательствами. Поэтому мне было, куда уйти из анимации. Я стал сам по себе работать. Нет ни режиссеров, ни продюсеров, только ты сам.
Книга, как и кино, для меня способ самовыражения. В книге делаю кино, в кино – книгу. Так выходит само собой. Динамика внутри иллюстрации и внутри книги – то, к чему я стремлюсь. И, по возможности, несерьезный ироничный подход к теме. А вообще очень люблю рисовать.
Гуашью редко кто работает, но я предпочитаю именно её, так как гуашь не высыхает намертво – её всегда можно смыть, обработать, изменить её фактуру (в отличие от акрила, например). Берусь не за любую книгу, но только за ту, где есть нерв, напряжение, загадка, динамика. Не люблю каноны в иллюстрировании.
Считаю, что художник книги может создавать в иллюстрациях параллельный мир – параллельный тексту, но при этом передающий мысль автора. То есть, необязательно скурпулезнейше следовать тексту – но настроение и динамику выдерживать надо!
Когда-то я рисовал буквально, мне казалось, что надо идти по тексту. Теперь, мне кажется, что иллюстратор должен подталкивать к размышлению, чтобы человек, который смотрит книгу (ребёнок или взрослый), мог задуматься над текстом. Художник может найти такие вещи в тексте, которые незаметны для читателя, но они есть, скрыты в тексте, спрятаны в нём. Мне нравится эти места извлекать из текста и выделять. Я ничего не придумываю, просто стараюсь смотреть в самую глубь текста.
Я иду параллельно с автором, а не за ним. Предлагаю свою версию прочтения, которая тоже имеет право быть. Но это только в том случае, если текст позволяет. Есть много текстов, от которых никуда не отступишь, в которых надо идти как бы в колее автора, за ним.
Мне интересно привносить свой взгляд, ещё интереснее ломать стереотипы, показывать, что классический подход не единственный возможный, что в тексте могут быть другие уровни, что, в конце концов, положительный персонаж не так уж положителен, а отрицательный не так отрицателен.

   

   На вопрос «А есть любимая книга?» (имелось в ввиду над которой работал) Игорь Олейников ответил: « В прошлом году (2011 год) сделал "Балладу о маленьком буксире" Иосифа Бродского для издательства "Азбука", за которую в конце августа (2012 г.) в Лондоне получил диплом Андерсена. С настроением сделал. Хотя непросто было: проблема в том, что я не мог показывать Питер, так как не был там много лет, только в детстве. Пытаться рисовать этот город, не зная его, – глупость совершенная. Да и месяц там проживи, все равно этот город не узнаешь. Поэтому я сделал абстрактную историю, да и в поэме только два раза Нева упоминается».
    В 2012 году международная секция IBBY присудила Игорю Олейникову Почетный диплом имени Ханса Кристиана Андерсена как лучшему художнику - иллюстратору России за иллюстрации к книге Иосифа Бродского «Баллада о маленьком буксире».
    «Баллада о маленьком буксире» – трогательная лиричная история маленького буксира по имени Антей, которую рассказывает буксир о себе. В небольшом стихотворении мы узнаём о том, как он жил, чем он день ото дня занят, о чём мечтает и чего на самом деле ждёт. Маленький буксир вспенивает волны, брызги летят со страниц, рыбы смотрят выпукло, черепахи огромны, Адмиралтейство и Биржа – строго.
    Книга – самое настоящее свидание с Питером. Портовые и индустриальные пейзажи, «кружева кранов», о которых пишет Бродский. На форзаце – разведённые мосты над Невой, на одной из страниц – Университетская набережная, а вдалеке сияет Исаакиевский собор.
    Всё это – не копии привычных фотографий, а рисунки в особой манере Игоря Олейникова, в которой реальное становится волшебным. На страницах книги Игорь Олейников рассказывает свои небольшие истории параллельно основной авторской: вот фотокарточка поварихи в кабине крановщика, вот ночной троллейбус едет по палубе огромного корабля, летучие рыбы порхают со стаей попугаев. Маленький буксир тоже хотел бы, мог бы уплыть в дальние страны к попугаям, но он нужен здесь, без него в порту – никак. Зато через десять лет он уже не сможет работать и тогда наверняка попадёт в рай для буксиров. Завораживающе-волшебные иллюстрации Игоря Олейникова переплели реальность портовой суеты и видения-сны о далёких странах.

Бродский И. А. Баллада о маленьком буксире / Иосиф Александрович Бродский ; худож. Игорь Юрьвич Олейников. - Ленинград : Детская литература, 1991. - 16 с.

    В Белгородской государственной детской библиотеке имени А.А. Лиханова есть и другие книги проиллюстрированные Игорем Олейниковым, которые можно почитать, записавшись в библиотеку.